米亚宁,甘肃庆阳人,清华大学外文系文学博士。现任红足1—世足球网副教授。主要担任《大学英语》《英美国家概况》《英语阅读》《翻译概论》《英语写作》等课程的教学工作。主要研究方向为翻译学,具体从事公示语翻译研究、鲁迅文学翻译研究、黄河彩陶文化翻译研究等。在《中国翻译》《外语电化教学》《西安外国语大学学报》等期刊上发表论文数篇。主持一项教育厅高校科研创新基金项目,一项国家社会科学基金项目,参与校级、省级科研及教改项目数项。
发表的论文主要有:
[1]米亚宁.鲁迅短篇小说翻译中的社会性特征——评莱尔译《阿Q正传》主体间视域融合[J].《中国翻译》,2020年第6期第99-106。
[2]罗选民,米亚宁.文化自觉与公示语翻译[J].《外语电化教学》.2019第第4期第4-11页。
[3]米亚宁,误读理论视角下《狂人日记》翻译评析——以《狂人日记》的6个英译版本为例[J].《西安外国语大学学报》.2021年第1期第99-103页。
主持的科研项目主要有:
[1] 米亚宁,文化记忆视角下马家窑彩陶文化术语翻译研究,2021年高校科研创新基金项目,一般项目。
[2] 米亚宁,文化记忆与黄河彩陶术语翻译研究:术语整理与双语词典编纂,2021年国家社会科学基金项目,一般项目。